متنوع

اصطلاحات رایج انگلیسی با ریشه در روستاهای آمریکا

دیوانه تر از مرغ خیس

“دیوانه تر از یک مرغ خیس” بودن به معنای عصبانی شدن شدید است. ریشه در روش قدیم کشاورزان جنوبی دارد که مرغ‌های نزاع و پرورش را در آب سرد غوطه‌ور می‌کردند تا بتوانند تخم‌هایشان را جمع کنند.

از لگن شلیک کنید

شلیک از لگن به معنای عمل کردن یا صحبت کردن تکانشی بدون پیش بینی زیاد است. از غرب آمریکا می آید، زمانی که یک تفنگدار بدون اینکه سلاح را از غلاف بیرون بیاورد از لگن شلیک می کند. ضربه سریعتر از دقیق خواهد بود.

کسی را در پایین رودخانه بفروش

امروز «فروختن کسی در رودخانه» به معنای خیانت به اوست. متأسفانه، منشأ آن به دوران نژادپرستانه برده‌داری بازمی‌گردد، زمانی که افراد برده به جنوب رودخانه‌های می‌سی‌سی‌پی و اوهایو فرستاده می‌شدند، معمولاً برای چیدن پنبه و متحمل شدن از قساوت تجارت برده.

برای خرس بارگذاری شده است

“بارگیری برای خرس” به معنای مسلح بودن بسیار خوب و آماده شدن برای درگیری است. منشأ آن شکارچیان آمریکایی خرس قهوه ای است. این گونه بسیار خطرناک است و شکارچیان از تفنگ های قوی تری نسبت به سایر انواع شکار استفاده می کنند.

برای محو کردن

«بیرون کردن» به معنای کاهش یافتن است. این به معدنکاری در دهه 1800 گوش می دهد، زمانی که یک رگه سنگ معدن پس از یک شروع امیدوارکننده تولید کمی داشت. کلمه پیتر ممکن است به نمک نمک یا نیترات پتاسیم، ماده ای که در باروت استفاده می شود، مرتبط باشد.

سریع مثل علف سبز از میان غاز

حرکت به سرعت “مثل علف سبز در میان غاز” به معنای حرکت بسیار سریع است و منشأ آن در مناطق روستایی آمریکای جنوبی است.

حواستون باشه

“احساس داشتن” به معنای ایجاد تناسب یا عصبانیت است. این از جنوب می آید، جایی که برخی فکر می کنند این نسخه ای از کلمه فساد است، مانند کسی که توسط شیطان فاسد شده است.

زندگی در پنبه بالا

“زندگی در پنبه بالا” به معنای خوب زندگی کردن است. منشأ آن در جنوب آمریکا بود، جایی که پنبه منبع ثروت بود. «ما در پنبه‌های بلند زندگی می‌کنیم.»

به سختی سوار شد و خیس شد

به نظر می رسد که «سوار سوار شد و خیس شد» به معنای فرسوده، خسته یا خسته به نظر می رسد. در یک مزرعه یا اصطبل، اسبی که زیاد دویده است عرق می کند و برای خشک شدن باید راه برود و خنک شود.

مست مثل کوتر براون

«کوتر براون» یکی از شخصیت‌های داستان‌های جنوبی بود که در طول جنگ داخلی در خط میسون-دیکسون زندگی می‌کرد. افسانه می گوید برای اجتناب از خدمت در هر دو طرف، او تا مدت زمان جنگ مست ماند.

اون سگ شکار نمیکنه

“آن سگ شکار نمی کند” به چیزی اشاره دارد که معیوب است یا به درستی کار نمی کند. در جنوب، این اصطلاحی است که از شکار گرفته شده است.

بوتلگ

«بوتلگ» ضبط غیرقانونی موسیقی، فیلم، کنسرت و سایر تولیدات است. این کلمه از bootleggers، سازندگان الکل غیرقانونی در دوران ممنوعیت ایالات متحده سرچشمه می گیرد. بوتلگ، به نوبه خود، منشأ خود را در عمل پنهان کردن یک فلاسک الکل به بالای یک چکمه بلند داشت.

یک تکان بزن

«تکان دادن به» عبارتی است که در داکوتای جنوبی شنیده می شود. یعنی عجله کردن.

در سقوط یک کلاه

به معنای انجام کاری در محل یا با کمی پیش‌اندیشی، عبارت «در پایین کلاه» را می‌توان در غرب آمریکا جستجو کرد. علامت شروع یک دوئل یا دعوای مکرر این است که کسی با اشاره یا انداختن کلاه به زمین باشد.

پان کردن

“پان کردن” به معنای موفقیت است، و از استخراج طلا ناشی می شود، زمانی که معدنچیان در بستر رودخانه ها به دنبال طلا بودند. آنها آب و سنگریزه را در یک تشت کم عمق می‌گذاشتند و آن را می‌چرخانند و طلای سنگین‌تر را به ته می‌کشند.

در قفس پرواز کرد

“Flew the Coop” معمولاً به فرار اشاره دارد، مانند از زندان یا حبس. قدمت آن به اوایل قرن بیستم آمریکا برمی‌گردد و به جوجه‌های انباری اشاره دارد که از محوطه خود فرار می‌کنند.

از کوره در رفتن

“پرواز کردن از دسته” به معنای از دست دادن کنترل یا از دست دادن عصبانیت است. این از راه خطرناکی است که سر تبر از دسته جدا می شود و می توان آن را به روزهای پیشگام آمریکایی که تبرها دست ساز بودند و سرهای نامناسب جدا می شدند ردیابی کرد.

10 مایل جاده خاکی

شبیه “10 مایل جاده خاکی” به نظر خیلی بد است. این یک عبارت محبوب در وایومینگ است، جایی که جاده های خاکی زیادی وجود دارد.

هیچ نیکل چوبی نگیرید

نیکل های چوبی به عنوان کاغذهای دوران افسردگی و همچنین به عنوان سکه های یادبود ساخته می شدند. عبارت «هیچ نیکل چوبی نگیرید» به مردم روستایی که به شهر می‌روند توصیه می‌شود که فریب نخورند و کلاه‌برداری نکنند.

مناسب اردک

تناسب اردک نوعی عصبانیت یا گاهی خنده است. اصطلاح آمریکایی از صدای یک اردک، به ویژه صدای عصبانی می آید.

نوشته های مشابه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

دکمه بازگشت به بالا